동경의 가부키초 한복판에 한류를 겨냥한 이제 막 생겨난 작은 술집이 있다. 새벽시간 촬영하던 중 우연히 이곳에 발이 머물게 되었고, 이 곳은 새로운 도시에 대한 정보를 얻고 이야기 나눌 수 있는 작은 기지가 되었다.오랫동안 일본을 살아온 교포들, 잠시 방문한 한국인들, 조선족들, 조선(북한)의 정체성을 가진 남한 국적의 사람들, 한류를 좋아하는 일본사람들, 생활을 위해서 이곳에서 일하고 있는 사람들, 제3의 국적을 가진 사람들, 무언가로부터 위로 받고 싶은 사람들, 밤을 필요한 사람들이 한국을 알고 있다는 막연한 동질감으로 이곳으로 모여든다. 어느 순간 이 장소가 국적도 이유도 없는 모두를 위한 섬이라는 생각이 들었고 사연들이 궁금해졌다. 이 곳에서 만난 사람들을 섭외하고, 이야기 나누고, 도심 안에 있는 익명의 공간에서 촬영하였다. 여기 있던 이들과의 짧은 만남을 기념하는 동시에 대도시가 만들어내는 기묘한 틈새들을 밤의 초상사진이라는 불명확한 형태로 들여다 보고 싶었다.
When I had a chance to visit Tokyo, I wandered around the city and collected its images. There is a small K-pop bar recently opened in the middle of Kabukicho. One late night I happened to stop by the bar while I was taking photographs, and the place became a little base for me to get information and share stories about the city with others.Koreans who have been living in Japan for a long time, Koreans who are on travel, ethnic Koreans from China, South Koreans with North Korean identities, Japanese people who like Korean culture, people who work in the area for a living, foreign nationals, people in need of consolation, people who just needed some night time - all these people gather here from a vague sense of connectedness that they get from the fact that they all have some familiarity with Korea. At one point I felt that the bar was an island for these people without nationality or reasons]/[that welcomes all these people without asking their nationalities or their reasons for being there], and I became curious about their stories. I talked to them, heard their stories, and I took photographs of them in anonymous spaces in the city. I wanted to remember the brief meetings I had with these people by taking their photos, but at the same time I also wanted to take a look at the peculiar cracks in the metropolitan cityscape through the indefinite form of portrait photography.